Traduzione italiana per osCommerce 2.2 MS1
Moderatore: mod Generali
Traduzione italiana per osCommerce 2.2 MS1
serve traduzione italiana per osCommerce MS1:
qui trovate la Milestone1 osCommerce:
http://www.oscommerce.com/downloads/milestones
oppure qui:
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... etit&lid=6
qui una F.A.Q. che vi guida nello scrivere le traduzioni:
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... osCommerce
qui alcuni strumenti utili per le traduzioni:
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... load&cid=9
qui file di traduzioni "vecchi":
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... load&cid=3
non lavorate in tanti per nulla, se hai intenzione di iniziare a scrivere il file di traduzione DILLO su questo forum!
qui trovate la Milestone1 osCommerce:
http://www.oscommerce.com/downloads/milestones
oppure qui:
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... etit&lid=6
qui una F.A.Q. che vi guida nello scrivere le traduzioni:
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... osCommerce
qui alcuni strumenti utili per le traduzioni:
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... load&cid=9
qui file di traduzioni "vecchi":
http://www.oscommerceitalia.com/modules ... load&cid=3
non lavorate in tanti per nulla, se hai intenzione di iniziare a scrivere il file di traduzione DILLO su questo forum!
Ultima modifica di hozone il 11/04/2005, 17:14, modificato 4 volte in totale.
-
- membro Junior
- Messaggi: 1
- Iscritto il: 18/01/2003, 1:00
- Località: ITA
- Contatta:
Bottonificio
posso autoincaricarmi di preparare uno o più set di bottoni in italiano..
non garantisco tempi da record, ma lo faccio volentieri per dare un piccolo contributo alla comunità OSC
salut'
Ho appena terminato la traduzione del lato admin.
Ho iniziato quella del lato catalog.
Contattatemi all'indirizzo delivery@libero.it
Non appena pronta la invierò a tutti!! (e' il minimo che possa fare per ringraziare tutta la community di oscommerce)
Ho iniziato quella del lato catalog.
Contattatemi all'indirizzo delivery@libero.it
Non appena pronta la invierò a tutti!! (e' il minimo che possa fare per ringraziare tutta la community di oscommerce)
grazie per il tuo aiuto
qui riporto del codice che potrà esserti utile.
questa è la comparazione effettuata con langdiff modificato da me tra TUTTI I FILE in lingua inglese della versione 2.2 MS1 e quelli della versione 2.2 CVS 20021116 (scaricabili da qui: http://www.oscommerceitalia.com/modules ... load&cid=3)
MANCANZE nei file di CATALOGO in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
MANCANZE nei file di AMMINISTRAZIONE in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
ESUBERI nei file di CATALOGO in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
ESUBERI nei file di AMMINISTRAZIONE in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
Non ho avuto tempo di controllare BENISSIMO l'esattezza di questi output... ma credo siano giusti.
appena avrò un po' di tempo cercherò di produrre una tool che faciliterà ulteriormente l'aggiornameto delle traduzioni... sto già pensando a quanche cosa
ciao!
qui riporto del codice che potrà esserti utile.
questa è la comparazione effettuata con langdiff modificato da me tra TUTTI I FILE in lingua inglese della versione 2.2 MS1 e quelli della versione 2.2 CVS 20021116 (scaricabili da qui: http://www.oscommerceitalia.com/modules ... load&cid=3)
MANCANZE nei file di CATALOGO in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
# langdiff compare english / italian
# version
# An nice clever utility for non english TEP OSC users !!
# By Stephane HENAULT steph@hhns.fr www.hhns.fr
# versione modificata da hOZONE ( hozone@libero.it ) per http://www.oscommerceitalia.com
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian.php
define('TEXT_REQUIRED', 'Required');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/account_history_info.php
define('HEADING_ORDER_HISTORY', 'Order History');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/checkout_confirmation.php
define('HEADING_ORDER_COMMENTS', 'Comments About Your Order');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/checkout_confirmation.php
define('TEXT_EDIT', 'Edit');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/checkout_payment.php
define('TABLE_HEADING_COMMENTS', 'Add Comments About Your Order');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/checkout_shipping.php
define('TABLE_HEADING_COMMENTS', 'Add Comments About Your Order');
# ATTENZIONE: manca il file italian/logoff.php
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/logoff.php
define('HEADING_TITLE', 'Log Off');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/logoff.php
define('NAVBAR_TITLE', 'Log Off');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/logoff.php
define('TEXT_MAIN', 'You have been logged off your account. It is now safe to leave the computer.<br><br>Your shopping cart has been saved, the items inside it will be restored whenever you log back into your account.');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/product_reviews_write.php
define('ERROR_INVALID_PRODUCT', 'That product is no longer available. Please try again.');
MANCANZE nei file di AMMINISTRAZIONE in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
# langdiff compare english / italian
# version
# An nice clever utility for non english TEP OSC users !!
# By Stephane HENAULT steph@hhns.fr www.hhns.fr
# versione modificata da hOZONE ( hozone@libero.it ) per http://www.oscommerceitalia.com
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/orders.php
define('ENTRY_NOTIFY_COMMENTS', 'Append Comments:');
# ATTENZIONE: manca la linea riportata qui sotto in italian/orders.php
define('EMAIL_TEXT_COMMENTS_UPDATE', 'The comments for your order are' . "\n\n%s\n\n");
ESUBERI nei file di CATALOGO in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
# langdiff compare english / english
# version
# An nice clever utility for non english TEP OSC users !!
# By Stephane HENAULT steph@hhns.fr www.hhns.fr
# versione modificata da hOZONE ( hozone@libero.it ) per http://www.oscommerceitalia.com
# ATTENZIONE: è in più la linea riportata qui sotto in english/account_history_info.php
define('HEADING_ORDER_STATUS', 'Stato ordine');
ESUBERI nei file di AMMINISTRAZIONE in lingua italiana della versione 2.2 CVS 20021116
# langdiff compare english / english
# version
# An nice clever utility for non english TEP OSC users !!
# By Stephane HENAULT steph@hhns.fr www.hhns.fr
# versione modificata da hOZONE ( hozone@libero.it ) per http://www.oscommerceitalia.com
# ATTENZIONE: è in più la linea riportata qui sotto in english/orders.php
define('TABLE_HEADING_NEW_VALUE', 'Nuovo Valore');
# ATTENZIONE: è in più la linea riportata qui sotto in english/orders.php
define('TABLE_HEADING_OLD_VALUE', 'Vecchio Valore')
Non ho avuto tempo di controllare BENISSIMO l'esattezza di questi output... ma credo siano giusti.
appena avrò un po' di tempo cercherò di produrre una tool che faciliterà ulteriormente l'aggiornameto delle traduzioni... sto già pensando a quanche cosa
ciao!
non vi preoccupate... non è una gara!
l'importatante è che sia fatta bene.
Lo scopo di questo forum è quello di coordinare coloro che stanno scrivendo una traduzione, per evitare che 2 o 3 persone facciano lo stesso lavoro.
Perciò se tu (Guest) hai già tradotto la parte relativa al catalogo, mettiti d'accordo con Delivery per fornire la versione insieme.
In ogni caso a entrambi consiglio di iscriversi a oscommerceitalia.com (non via arriverà NESSUNO spam!).
l'importatante è che sia fatta bene.
Lo scopo di questo forum è quello di coordinare coloro che stanno scrivendo una traduzione, per evitare che 2 o 3 persone facciano lo stesso lavoro.
Perciò se tu (Guest) hai già tradotto la parte relativa al catalogo, mettiti d'accordo con Delivery per fornire la versione insieme.
In ogni caso a entrambi consiglio di iscriversi a oscommerceitalia.com (non via arriverà NESSUNO spam!).
-
- membro Baby
- Messaggi: 55
- Iscritto il: 18/04/2003, 0:00
- Località: ITALIA
- Contatta:
Traduzione
Non so a che punto siate arrivati in questo fine di aprile. Noi abbiamo praticamente tradotto tutto e modificato la data di nascita, partendo dalle traduzioni (incomplete) che c'era sulk sito di OS Commerce... Almeno, cosi' mi pare. Se a qualcuno servono ancora, scarichiamo i files in una directory accessibile.
L'unica modifica strutturale che deve essere fatta sulla nostra traduzione e' la sostituzione OVUNQUE della parola Editore con Produttore (noi ci occupimao di libri e quindi abbimao sempre sostituito Produttore con Editore e Prodotto con Titolo)
L'unica modifica strutturale che deve essere fatta sulla nostra traduzione e' la sostituzione OVUNQUE della parola Editore con Produttore (noi ci occupimao di libri e quindi abbimao sempre sostituito Produttore con Editore e Prodotto con Titolo)
per i file di linguaggio:
se mi mandi i file via mail faccio io la sostituzione (editore -> produttore).
per la data di nascita:
se puoi "isolare" i file cambiati per modificare questa proprità e mandarmeli sarebbe meglio. Così facciamo un pacchettino per modificare l'inserimento della data.
per entrambi scrivi tu un Readme molto semplice con il nome di chi lo ha fatto, il link della mail (se vuoi) del suo sito (se vuoi) e quello di oscommerceitalia.com
poi entrambi i pkg li mettiamo sullo spazio qui... e anche come contrib su oscommerce.com
se mi mandi i file via mail faccio io la sostituzione (editore -> produttore).
per la data di nascita:
se puoi "isolare" i file cambiati per modificare questa proprità e mandarmeli sarebbe meglio. Così facciamo un pacchettino per modificare l'inserimento della data.
per entrambi scrivi tu un Readme molto semplice con il nome di chi lo ha fatto, il link della mail (se vuoi) del suo sito (se vuoi) e quello di oscommerceitalia.com
poi entrambi i pkg li mettiamo sullo spazio qui... e anche come contrib su oscommerce.com
-
- membro Junior
- Messaggi: 27
- Iscritto il: 02/04/2003, 0:00
- Località: Italia